Dari Pangeran ke Pangeran: Ilustrasi Manuskrip Jawa Dewa Ruci

Pada tahun 1927, J.C.F. von Mühlen, sekretaris pribadi Pangeran Hendrik, suami Ratu Wilhelmina, menyumbangkan manuskrip Dewa Ruci yang indah kepada putri mereka, Putri Juliana dari Belanda, yang sekarang disimpan di Koleksi Kerajaan, Den Haag. Naskah itu ditulis di Yogyakarta, salah satu dari empat kerajaan di kolonial Jawa Tengah, pada tahun Jawa 1834, tahun 1904 M. Menurut informasi yang diberikan di awal naskah, tidak dibuat untuk Putri Juliana melainkan untuk Putra Mahkota Kangjeng Gusti Pangeran Adipati Anom Mengkunegara Sudibya (1879-1913), putra Hamengkubuwana VII, Sultan Yogyakarta. Sang pangeran sayangnya meninggal pada tahun 1913 dan dengan demikian tidak pernah naik tahta. Kami tidak tahu bagaimana naskah Dewa Ruci ini, yang dulu dan masih menjadi cerita populer di Jawa, berakhir di tangan Tuan von Mühlen, atau mengapa dia memilih untuk memberikannya kepada Putri Juliana daripada Ratu Wilhelmina.

 

Naskah tersebut adalah contoh mencolok dari naskah Jawa bergambar, yang datang dalam berbagai ukuran dan yang ilustrasinya bervariasi dari sekadar gambar hitam putih hingga gambar berlapis emas yang rumit dalam spektrum warna yang luas, seperti di sini. Berukuran 30 cm x 23,2 cm, manuskrip diikat dengan kulit dengan pola emboss berlapis emas pada sampulnya (gbr. 1), juga ditemukan pada manuskrip Al-Qur'an dan teks lain dari wilayah Jawa Tengah. Teks tersebut ditulis dalam bahasa Jawa dengan jenis aksara yang digunakan di istana-istana di Jawa Tengah saat itu. Menggunakan bentuk puitis khas Jawa yaitu tembang macapat, cerita ini dituturkan melalui rangkaian kantos yang menggunakan meteran puisi yang berbeda.

 

Tapi gambar, bukan teks, tampaknya menjadi pusat perhatian dalam naskah. Bahwa ilustrasi merupakan bagian terpenting dari buku ini terlihat jelas dari banyaknya halaman di dalamnya yang hanya berisi satu baris teks atau bahkan tidak ada teks sama sekali. Dibandingkan dengan 81 halaman bergambar lengkap dalam manuskrip, hanya 24 halaman yang berisi teks tanpa ilustrasi. Selain itu, ada dua halaman yang diterangi dengan indah di awal buku, di mana dedikasi kepada pangeran diukir dan ceritanya diperkenalkan. Dua halaman yang diterangi serupa menutup buku dan cerita.

 

Dewa Ruci menceritakan kisah Bima, yang diperintahkan oleh resi Drona untuk mendapatkan air suci kehidupan. Ini sebenarnya adalah tipuan orang bijak untuk menyingkirkan Bima yang, dia khawatirkan, terlalu kuat dan dengan demikian akan menjadi musuh yang tangguh dari pelindung kerajaan orang bijak itu, Raja Duryadana dari Ngastina, dalam pertempuran terakhir Bharatayuddha, Perang Besar di Mahabharata India yang terkenal (epik itu telah sampai ke Jawa mungkin sekitar abad ke-10). Untuk mendapatkan air, Bima harus menempuh perjalanan yang jauh dan jauh dan memang harus terjun jauh ke dalam lautan hingga akhirnya ia bertemu dengan diri mistiknya berupa Dewa Ruci yang mengajari tentang makna hidup dan banyak filosofi lainnya. masalah moral dan etika.

 

Buku ini dibuka dan ditutup dengan dua halaman menghadap yang diterangi dengan pola emas polikrom yang indah. Banyak manuskrip dalam tradisi pengadilan Jawa yang dibuka dan diakhiri dengan halaman-halaman seperti itu, yang memiliki variasi pola, warna dan format yang menakjubkan. Biasanya dua iluminasi di awal buku ini sama, seperti yang terdapat di bagian akhir, sedangkan dua set iluminasi berbeda satu sama lain. Iluminasi biasanya dibuat setelah teks ditulis (dan biasanya oleh orang yang berbeda). Meskipun halaman-halaman dalam manuskrip ini sepenuhnya diterangi, di banyak manuskrip lainnya, teksnya ditulis dalam blok-blok yang jauh lebih kecil daripada halamannya, tetapi iluminasi untuk beberapa alasan tidak pernah dibuat. Iluminasi mungkin dalam beberapa kasus bersifat opsional.

 


Setelah halaman pembuka, naskah dilanjutkan dengan eksploitasi Bima. Kebanyakan tokoh dalam ilustrasi dapat dikenali sebagai tokoh dari wayang kulit (wayang) khas Jawa. Saat membuat pertunjukan spektakuler, wayang sebenarnya cukup kaku dan memungkinkan untuk gerakan terbatas, karena kaki mereka tidak mampu untuk menekuk atau menyesuaikan diri dengan tindakan. Banyak ilustrasi dalam naskah ini yang menggambarkan pemandangan dari pertunjukan wayang yang sesungguhnya. Apalagi dengan adegan yang mempertunjukkan pertemuan di istana, seperti adegan Bima dan rombongannya muncul di istana Raja Duryadana di Kerajaan Ngastina.


Dalam manuskrip, sebagian besar ilustrasi sudah selesai tetapi, seperti yang terjadi pada manuskrip Jawa, beberapa tampak menarik belum selesai. Ambil contoh halaman yang hanya menggambarkan Bima kecil. Kita mungkin mengira ini belum selesai, tetapi ilustrator mungkin sengaja memilih untuk menggunakan ruang kosong untuk menekankan peran sentral Bima, dengan meletakkan sosok kecilnya dengan latar belakang kosong (perhatikan bahwa halaman yang menghadap pun dibiarkan kosong). Pada adegan lain menjelang akhir cerita, Bima bertemu dengan diri mistiknya berupa Dewa Ruci, dua sosok tersebut digambarkan dalam diskusi dengan latar belakang yang sangat sederhana, mungkin juga dengan sengaja.



Sayang sekali kami tidak tahu siapa ilustrator dari manuskrip ini. Kami juga memiliki sedikit gambaran tentang bagaimana manuskrip seperti ini sebenarnya diproduksi. Apakah penyalin dan ilustrator berkolaborasi selama proses pembuatannya? Dengan kata lain, bagaimana penyalin tahu di mana harus memulai dan di mana harus berhenti, atau berapa banyak baris yang dapat ia gunakan pada halaman yang juga berisi gambar? Apakah seniman yang membuat iluminasi di awal dan akhir buku juga membuat ilustrasi? Inilah unsur-unsur produksi naskah Jawa yang masih menunggu eksplorasi.





Dialihbahasakan dari Center for the Study of Manuscript Culture (CSMS)

Posting Komentar

0 Komentar